Thursday, January 26, 2012

Tagalog Translation!!! how do i say "my mom wants to talk to auntie Analee and your mom on the computer"?

no online translators becuase sometimes they give the wrong grammarTagalog Translation!!! how do i say "my mom wants to talk to auntie Analee and your mom on the computer"?
Gustong kausapin ng nanay (or mama) ko si tiya Analee at ang nanay mo sa komputer.Tagalog Translation!!! how do i say "my mom wants to talk to auntie Analee and your mom on the computer"?
Gusto ni Mamang kausapin si Tita Analee and ang nanay mo sa kompyuter/komputadoraTagalog Translation!!! how do i say "my mom wants to talk to auntie Analee and your mom on the computer"?
Gusto ng nanay kong makipag-usap kay Tita Analee at sa nanay mo sa kompyuter.



I personally think it sounds better if you add "doon" (there on the computer) or "dito" (here on the computer) between "mo" and "sa". You can do without it though.
"Gusto ng nanay ko kausapin sina Tita Analee at nanay mo sa kompyuter."



When you introduce more than one subject in Tagalog, you must use the word "sina" as opposed to the singular "si."



If you want to use different words for "mom" since it appears twice in your statement, you can also say: "Gusto ng ina ko kausapin sina Tita Analee at nanay mo sa kompyuter."



For another change, you can substitute "komputadora" for "kompyuter." I personally like this alteration since our language is rich with Spanish loan words but we muddy it up with English words that are spelled the way people say it with an accent. So, feel free to use "komputadora," the Filipino equivalent of the Spanish "computadora."



"Gusto ng ina ko kausapin sina Tita Analee at nanay mo sa komputadora."

No comments:

Post a Comment