and how do you propose to direct those who come here to ask for directions;
or ask about the Ilocano and the Cebuana;
or how to run for Barangay Tanod etc.
YAP atbp despite its imperfections is someplace to be until we find that YAP dream category.Can we rename YAP to English/Tagalog Translator?
Why not? If we could!
Or should we make a separate column?
Unless you own yahoo company then you can do that otherwise, we all have to comply with policies and agreements of this said website.Can we rename YAP to English/Tagalog Translator?
mukha ngang dapat na, kasi ang dami laging nagtatanong ng translation.TNM!(tawa ng malakas)
( I think it ought to be. with lots of those frequently asking for translation)LOL!(laugh out loud)
ngyahahahha!!!! made me laugh! thanks mr pinkfcuk!Can we rename YAP to English/Tagalog Translator?
hahaahha!
Is this question one of those things where you have to be part of the group to understand? lol.
Why not change it to "English/All Filipino Dialects Translator" ? We have here so numerous sources for Cebuano, Ilocano, Bicolano, Tagalog, etc.
Tank empty ?
LOL. Why not. We see them every day.
The funny thing here is that sometimes, some askers would directly email me their question. They would write the whole English or Filipino word / phrase / sentence / paragraph / lyrics and then ask me to translate it for them.
I even joked at one writer, "I don't remember advertising myself as a personal translator in any of the fora / web pages I visit." LOL.
great idea...
Ano po ba ang english ng "muta"?
Just asking...
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment